دوره فشرده فن ترجمه-(آنلاین)

زبان های خارجی | دوره های تخصصی زبان انگلیسی-کارگاه های آموزشی | دوره فن ترجمه
مدت دوره:
40.00 ساعت
تعداد جلسات:
20 جلسه
روزهای برگزاری:
یکشنبه - سه شنبه
زمان برگزاری:
18:00 الی 19:45

تاریخ پایان ثبت نام: 1403/10/09 - 18:00

تاریخ شروع کلاس: 1403/10/09
تاریخ پایان کلاس: 1403/12/21
قیمت دوره: 3,500,000 تومان

دوره­ فن ترجمه زبان انگلیسی

 

توانایی در ترجمه به دو عامل بستگی دارد: شناخت دقیق ساختار زبان و گسترده بودن دایره لغت. فراگیران در طول سه ترم، ضمن آموزش دقیق ساختار زبان انگلیسی به شیوه­ای کاملا نوین با مبانی فن ترجمه زبان انگلیسی آشنا می­ شوند و نیز از طریق برنامه ­ای منظم ذخیره­ لغت خود را افزایش می­ دهند به گونه­ ای که در انتهای سه ترم  به اهداف زیر دست می­ یابند:

 

  • توانایی کامل در تحلیل، ترجمه روان متن­ های عمومی و تخصصی انگلیسی
  • آشنایی با دستور زبان انگلیسی در سطحی پیشرفته (این آشنایی نه تنها پایه­ اصلی آشنایی با ترجمه انگلیسی به فارسی بلکه پایه­ی اصلی ترجمه فارسی به انگلیسی writing)) و نیزپایه اصلی مهارت های سخن گفتن (speaking) و شنیدن (listening) نیز محسوب می شود.
  • آمادگی برای شرکت در آزمون­های زبان انگلیسی (گذراندن این دوره برای شرکت در آزمون های زبان انگلیسی داخل کشور _ مانند آزمون کارشناسی ارشد و تافل دکتری - کافی است و برای آزمونهای بین المللی (TOEFL IELTS &  (نیز کاملا لازم و ضروری است)

تمامی دوره های آموزشی عمومی و تخصصی کوتاه مدت و بلند مدت در سازمان جهاد دانشگاهی و از جمله این مرکز قابلیت ترجمه رسمی با مهر قوه قضائیه را دارند.

این مرکز با دارا بودن:

  • فضای فیزیکی و امکان مناسب
  • محیط امن، صمیمی و نشاط آور
  • شیوه های آموزشی روزآمد
  • مدرسین خبره و دلسوز
  • پرسنل خدوم
  • کیفیت بسیار بالای برگزاری دوره های آموزشی و صدورگواهینامه با قابلیت رسمی
  • شهریه بسیار مناسب در مقایسه با تمامی مراکز برگزارکننده دوره های آموزشی در سراسر کشور

به صورت آموزش عمومی و انفرادی و با افتخار آماده خدمتگزاری به علاقمندان یادگیری زبان های خارجی خواهد بود.

سرفصل های دوره
 

جلسه

مبحث

اول

حروف تعریف، صفات اشاره، کمیت نماهای ساده  (معرفی و شیوه ترجمه)

دوم

ادامه کمیت نماهای ساده، کمیت‌نماهای مرکب (معرفی و شیوه ترجمه)

سوم

ادامه کمیت نماهای مرکب، اعداد، صفات (معرفی و شیوه ترجمه)

چهارم

ادامه صفت، اسم توصیف‌گر، بدل (معرفی، بیان ساختار و شیوه ترجمه)

پنجم

گروه حرف اضافه‌ای، گروه مصدری، گروه فعلی (معرفی و شیوه ترجمه)

ششم

بند موصولی، گروه قیدی (معرفی و شیوه ترجمه)

هفتم

ادامه گروه قیدی (معرفی و شیوه ترجمه «بند وابسته»)

هشتم

گروه وصفی، حروف ربط، قیدهای ربط (معرفی و شیوه ترجمه)

نهم

ادامه قیدهای ربط، در باره حرف اضافه of (معرفی و شیوه ترجمه)

دهم

جانشینان گروه اسمی (معرفی و شیوه ترجمه ضمایر، تخصیص‌گرها، صفات، بند موصولی)

یازدهم

ادامه جانشینان گروه اسمی (معرفی و شیوه ترجمه گروه شبه فعلی)

دوازدهم

جانشینان گروه فعلی، انواع گشتارهای حذف (معرفی گشتار حذف  1 و شیوه ترجمه آن)

سیزدهم

ادامه گشتارهای حذف (معرفی گشتار حذف 2 و شیوه ترجمه آن)

چهاردهم

ادامه گشتارهای حذف (معرفی گشتارهای حذف‌ 3، 4 و 5 و شیوه ترجمه آنها)

پانزدهم

ادامه گشتارهای حذف (معرفی گشتارهای حذف 6 ،7و 8 و 9 و شیوه ترجمه آنها)

شانزدهم

معرفی گشتارهای انتقال، گشنتارهای اضافه، حروف اضافه قبل از ضمایر موصولی which و whom  و شیوه ترجمه آنها

هفدهم

as و ترکیبات آن (معرفی، ساختار و شیوه ترجمه)

هجدهم

معادل فارسی چند فعل کمکی، جملات پرسشی و امری (ساختار و شیوه ترجمه)

نوزدهم

زمان‌های 16 گانه (ساختار، کاربرد و شیوه ترجمه -بخش اول)

بیستم

زمان‌های 16 گانه (ساختار، کاربرد و شیوه ترجمه -بخش دوم)

    برای این کلاس نظری ثبت نشده است.

کلیه حقوق متعلق به جهاد دانشگاهی است. نقل مطالب با ذکر منبع مجاز است. قدرت گرفته از نما (نرم افزار مدیریت آموزش)