کلاس های آموزشی ویراستاری
ویراستاری متن را از جهات مختلف دستهبندی میکنند که ویراستاری بر اساس نوع اثر یکی از آنها میباشد. ویراستاری را از جهت نوع آثار میتوان به سه دسته ویرایش ترجمه، ویرایش تألیف و ویرایش تصحیح طبقهبندی نمود.
ویرایش ترجمه
ویرایش آثار ترجمهشده میتواند از ویرایش آثار تألیفی دشوارتر باشد، چراکه ویراستار علاوه بر نکات ویراستاری باید به درستی ترجمه نیز توجه داشته باشد. برای ویرایش چنین آثاری، ویراستار باید با مطابقت ترجمه با نوشته اصلی از برگردان درست واژهها و عبارات اطمینان حاصل کند و در بخشهایی که روان بودن و رسا بودن ترجمه رعایت نشده است، تغییراتی را در ترجمه ایجاد کند. البته در ایران بهدلیل پایین بودن دستمزد ویرایش، روش رایج این است که ویراستار بهصورت انتخابی از هر صفحه یک پاراگراف را بررسی میکند.
ویرایش تألیف
در فرآیند ویرایش آثار تألیفی، ویراستاران ضمن بررسی نکات ویراستاری همچون غلطهای املایی و دستوری به بازبینی مقدمه، ارتباط منطقی مطالب با یکدیگر، سیر بیان مطالب و تنظیم فصلهای یک اثر میپردازند. همچنین لازم است که به یکنواختی منابع و ترتیب درج آنها در نوشتههایی مانند کتاب یا پایاننامه دقت شود و همزمان تطابق فهرستبندی موضوعی با صفحات نیز بررسی گردد.
ویرایش تصحیح
معمولاً تصحیح آثار مختلف مخصوصاً تصحیح آثار کهن و ارزشمند بسیار دشوار و زمانبر است و بههمین ترتیب ویراستاری چنین آثاری نیز چندان آسان نبوده و نیازمند صرف زمان بسیار از سوی ویراستار است؛ چراکه در چنین مواردی ویراستار بایستی مانند مصحح به مقایسه نسخههای اصلی با نسخه تصحیحی بپردازد تا بتواند موارد مشکوک و همچنین غلطهای تایپی و نگارشی را برطرف نماید.
شما می توانید با شرکت در کلاس های ویراستاری سازمان جهاد دانشگاهی تهران خود را برای بازار کار در این حرفه آماده کنید
ثبت نام و اطلاعات بیشتر: 84650